-기로서니 = Oricât de…

Această structură poate fi folosită atât cu verbe cât și alături de substantive și exprimă faptul că, deși vorbitorul acceptă sau înțelege situația primei clauze, aceasta nu reprezintă un motiv, o bază sau un fundament bun care să justifice a doua clauză.

 

Verb + -기로서니 = Oricât de…

아무리 기분이 나쁘기로서니 말을 그렇게 심하게 안 되지. = Oricât de prost dispus ai fi, nu trebuie să vorbești astfel.

비싼 옷 좀 샀기로서니 그걸 갖고 뭘 그렇게 잔소리를 하니?  = Oricât de ieftin ai cumpărat hainele, acum că le-ai luat de ce ești atât de sâcâitoare?

 

Substantiv + -(이) 기로서니 = Oricât de…

그가 아무리 부자이기로서니 또 갖고 싶어해요. = Oricât de bogat ar fi, tot vrea să aibă mai mult.

아무리 사장이기로서니 반말을 해도 되는 겁니까? = Oricât de șef ați fi, e adecvat să-mi vorbiți nepoliticos?

 

Această terminație este foarte des folosită alături de 아무리 fără vreo schimbare de sens.

아무리 화가 났기로서니 서로 인사도 안하면 안 되지요. = Oricât de tare ne-am supărat, nu se cuvine să nu ne salutăm unul pe altul.

아무리 바쁘기로서니  전화라도 받을 수 없었어? = Oricât de ocupat ai fi, nu ai  putut măcar răspunde la telefon?

 

Articol scris de: 이사벨

Română
Votare: 
0
No votes yet