-(으)면 = Când...

      안녕하세요 여러분!

      Deşi am mai vorbit despre  - (으)면 şi am aflat că se traduce cu condiţionalul “dacă” , astăzi vom vedea că mai există şi o altă traducere pentru această terminaţie .

      Dar ca o mică recapitulare, regulile ce trebuiesc respectate sunt:

Verb ce se termină în vocală + 면

Verb ce se termină în consoană + 으면

***Pentru excepţii, de consultat verbele neregulate (Verbe neregulate - partea I şVerbe neregulate - partea II).

 

       Ştim deja că prin adăugarea lui -(으)면 la sfârşitul verbelor descriptive sau procesive creăm sensul de “dacă...”,  însă aceeaşi construcţie poate fi tradusă, în unele circumstanţe,  prin “când”. Poate asta vi se va părea confuz, dar dacă ne uităm la exemplele de mai jos vom vedea că , de fapt,  sensul este foarte similar. 

내가 공부를 하면 엄마는 TV를 꺼세요. = Dacă învăţ, mama opreşte televizorul.

내가 공부를 하면 엄마는 TV를꺼세요. = Când învăţ, mama opreşte televizorul.

 

잠을 못 자면 다음 날에 몸이 피곤해져요. = Dacă /Când nu poţi dormi, te simţi obosit ziua următoare.

날씨가  너무 추우면 사람들은 밖에  나가지 않아요. = Dacă /Când e foarte frig, oamenii nu ies afară.

내가  선생님이면  명성을 많이 얻겠어. = Dacă /Când  voi fi profesor voi câştiga multa faimă.

 

      Un tips care să vă ajute să alegeţi traducerea potrivită a acestei terminţii ar fi ca atunci când întâlniţi -(으)면  în situaţii ipotetice, traducerea cea mai potrivită ar fi “Când...”

그냥  6시 되면 퇴근해 버릴까 생각 중이에요. = Mă gândesc  să plec pur şi simplu acasă când se face 6.

 

      Eh, şi o altă bătaie de cap este că această construcţie alături de substantive mai poate fi tradusă şi ca “dat fiind că” sau “pentru că” , însă aici avem noroc pentru că limba coreeană se aseamănă câtuşi de cât cu limba română şi rămâne la alegerea noastră dacă vom traduce ca “dacă” sau “dat fiind că” sau “pentru că” , fără să avem vreo mare schimbare de sens.

형이면 형답게 행동해야 돼요. = Dacă eşti 형, comportă-te ca un 형.

                                                  = Pentru că eşti형, comportă-te ca un 형.

                                                  = Dat fiind că eşti 형, comportă-te ca un 형.

 

또 봐요!

Articol scris de: 이사벨

Sursa: howtostudykorean.com, Korean: A Comprehensive Grammar (Routledge Comprehensive Grammars)  by Jaehoon Yeon  and  Lucien Brown.

Legături: -(으)면 = Dacă...

Română
Votare: 
0
No votes yet