Culorile

    După cum deja ştim, coreeana are două seturi de numere şi folosește, de asemenea, şi două seturi de culori, unul fiind setul nativ coreean , celălalt fiind derivat din caracterele chinezești hanja 한자.  깔색 (sau doar  ) înseamnă culoare în coreeană. Zeci de cuvinte coreene reprezintă culori similare, dar exprimă o percepţie diferită asupra culorilor. Denumirea culorilor este folosită în combinaţie cu un substantiv ca  색 (culoare - cuvânt sino-coreean), sau  빛 (umbră, nuanță, tentă - cuvânt nativ). Când numim culorile, de obicei trebuie să ataşăm  색 la sfârşitul cuvântului care desemnează culoarea  (Ex: 연필이 노란색이에요  = creionul este galben). Următoarele cuvinte coreene despre culoare sunt cuvintele cele mai des folosite,  neutre şi normale .

CULORILE NATIV-COREENE: 

      Când le folosim ca adjective, nu este necesar să adăugăm cuvântul 색 alături de denumirea culorilor nativ-coreene.  (ex: 노란 연필= creionul galben

      După cum veţi întâlni,  파란 şi  푸른 (de la 푸르다) pot însemna fie albastru, fie verde, în funcţie de context.

파란 / 푸른 하늘 = cerul albastru

파란 / 푸른 잔디 = iarba verde

      Evident cerul este albastru iar iarba este verde, deci nu este greu să ne dăm seama ce culoare a fost menţionată. 

     풀빛 înseamnă literar lumina ierbii, dar este tradus ca "verde deschis" sau pur şi simplu "verde". 

CULORILE SINO-COREENE:

ALTE CULORI SUNT:

오렌지색 (eng.) =  oranj, portocaliu

핑크색,  분홍색 = roz

은색 =  argintiu

금색 = auriu

갈색 =  maro

밤색 =  castaniu

남색 = indigo

하늘색 = albastrul cerului

 

      Verbele de culoare aparţin  “bazelor ce renunţă la ㅎ”. Comportamentul acestor baze ce renunţă la  ㅎ este neregulat, însă acestea respectă regulile de mai jos:

1.    Dacă terminaţia gramaticală care urmează cuvântul ce exprimă culoarea începe cu  (으)ㄴ/ㅁ/ㅅ/ㄹ, ignoră  (으), renunţă la ㅎ şi tratează aceasta bază ca pe o bază ce se termină cu o vocală. 

까맣 + (으)ㄴ             → 까만 (SUBSTANTIVUL negru)

까맣 + (으)면             → 까마면 (Dacă e negru...)

까맣 + (으)ㄹ 까요? → 까말까요? (O fi negru?/ Să fie negru?)

까맣 + (으)세요        → 까마세요 (Este negru ...– onorific)

2.    În restul cazurilor, tratează aceste baze ca pe celelalte baze ce se termină într-o consoană  (ex: 까맣지만 E negru,dar... ; 까맣고 E negru şi...; 까맣네요! Oh, e negru! ; etc.)

Conjugarea la timpul prezent este:

까맣다 ⇒ 까매요 = Este negru.

파랗다 ⇒ 파래요  = Este albastru.

빨갛다 ⇒  빨개요 = Este roşu.

노랗다 ⇒  노래요 = Este galben.

하얗다 ⇒ 하얘요 = Este alb.

*Alte verbe neregulate ce urmeză regula  “bazelor ce renunţă la ㅎ” sunt:  이렇다 (a fi în felul ăsta, aşa), 그렇다 (a fi în felul ăla), 저렇다 (a fi în felul acela, de acolo),  어떻다 (a fi cum?).

Altele:

백인 = persoană de culoare albă

흑인 = persoană de culoare neagră

흑백필름 =  film alb şi negru

적색신호 =  semnal de culoare roşie

청바지 = blugi, blue-jeans

PS: Ştiu că este puţin dificil dar promit că în timp vă veţi obişnui cu ele. wink

 

Articol scris de: 이사벨

Sursa: Elementary Korean by Ross King, Ph.D Jae-Hoon Yeon;  learnkoreanlanguage.com;  omniglot.com;  wikibooks.com;  koreanwikiproject.com

Legături:  Verbe neregulate (Partea I): ㅂ, ㄷ, ㅅ, ㄹ iregular,  Verbe neregulate (Partea II): ㅎ, 르, 으  iregular

Română
Votare: 
0
No votes yet